NOWHEREGOD, Testo

« Older   Newer »
  Share  
~KumikoBrigade
view post Posted on 14/5/2008, 17:06




NO WHERE GOD or NOW HERE GOD
Docchi demo ii kedo asu o hiraku no wa jibun shika dekinee kara
Tayottemo anmari imi nee wa na HA HA.
Tada ieru no wa "Ore wa SUGEE yo" tte
Waratte ieru kuree no jishin ga hitsuyou dacchuu no
Jibun o shinjiru tte koto da yo Aight u know?

Shinjiru mo shinjinu mo It's up to you babe omae shidai
Juujikiru mo, teawaseru mo
I don't care about it suki ni suru ga ii sa
Tada kamisama mo hotokesama mo They're above the clouds kumo no ue desho
Kitai shite, HAZURE demo it's nobody fault de, dareka KETSU fuku no?

Kamisama wa sou, itsu datte NO responsibiliy

NO WHERE GOD or NOW HERE GOD
Tsuyoku are rashiku are dekiru hazu dekiru daro.

Doushita yo kyuu ni kamitanomi Oh my god tte sonna ai ga hoshii?
Tte, sonna kantan ni morae nnara hoshii ore mo for you hyakuen kara
Ttaku nen kara nenjuu kamisama, kamisama
Inotteru wari ni owaranai WAR KUSO na seijika no kami wa yen ya dollar

Omae ga shinjiru no wa kami ja nai,
Soshite ore demo nai on yourself sou, omae jishin.

Nanika o shinjiru beki ka WHERE IS GOD kokoro no naka ni iru jan
Tte ka, itsumo kizuku ka dou ka wa jibun shidai sa
Jibun shika miru koto dekinai jan?
Dakara ikkai mite mina yo in your heart sakebanakutemo soko ni i nno sa
Dakara iru toka inee toka kankei nee kamisama wa oresama nante ne

Santa no kao omoidasu no u remember that? Kurisumasu dake
Asa mo hayo kara omairi suru no Only New year's day hatsumoude dake jan.
Nee? :)

Edited by Ashura Alexis - 15/5/2008, 05:37
 
Top
Ashura Alexis
view post Posted on 15/5/2008, 04:35




Ho trascritto in romaji questa canzone proprio ieri, sto lavorando alla traduzione.
Kucchan, ti dispiace se cambio il romaji che ci sono un po' di errori?
 
Top
~KumikoBrigade
view post Posted on 15/5/2008, 14:03




CITAZIONE (Ashura Alexis @ 15/5/2008, 05:35)
Ho trascritto in romaji questa canzone proprio ieri, sto lavorando alla traduzione.
Kucchan, ti dispiace se cambio il romaji che ci sono un po' di errori?

Ah nono fai pure!! Io ho postato il testo perchè non vedevo l'ora di farlo vedere anche a voi perchè questa è una delle mie canzoni preferite dell'ultimo album *ò*
 
Top
°°naopooh°°
view post Posted on 21/7/2008, 19:58




traduzione in inglese*O* :

NO WHERE GOD or NOW HERE GOD
It doesn't matter which, cause only you can open tomorrow
Rely on what's left of the meaning, haha
Nevertheless, if I wanna be able to say "I'm awesome!"
Laughing, talking with self confidence is essential
I believe in that Aight u know

Believing or not believing, It's up to you babe It depends on you
Cutting down the cross or joining your hands in prayer
I don't care about it Doing as you like is fine
God, Buddha, They're above the clouds Above the clouds it seems
Anticipating things and disconnecting It's nobody's fault But who wipes your ass?

It must be God, always NO responsibility

NO WHERE GOD or NOW HERE GOD
If I live strongly, if I live like that, then it should be, shouldn't it?

What's the matter? Suddenly calling on God "Oh my God" Is that the kind of love you want?
So if you can take it so easily, my love's available from 100 yen
Oh, all year round it's God, God (1)
For all the praying, an unending WAR A shitty politician's God is money

You aren't believing in God
And it's not me, on yourself, by yourself

What to believe in? WHERE IS GOD Isn't it in your mind (2)
Or rather, whether or not you always notice depends on you
Isn't it things just I can't see?
So, seen once in your heart even if you don't call out there
So living and being, there's a connection huh.
Kamisama is Oresama☆ How bout that?

Remembering Santa's face u remember that? Just Christmas
Early in the morning, visiting the shrine Only New year's day Isn't it just Hatsumode(3)
Right? (laugh)

-------------------
This song is really really interesting to me...notes first though!
1) ったく is a way of expressing exasperation...but all of the phrases I could thing of had a kind of religious connotation (for instance I don't want to put 'damn it' because that gives a meaning not intended) So it's like anything you'd say when you're running out of patience, I guess.
2) Not in the sense of "inside your mind" exactly. "In" in the sense of existing in (ni iru jyan), I think
3) Hatsumode is the first shrine visit of the year, on New Year's. I thought it sounds better just to write it that way.

A lot of the English in this song is the same as the accompanying Japanese phrase, as you can see.

This is my opinion/explanation, please don't let mine influence yours:
After reading what Miyavi said about this song in the interview in my first post, I tweaked a lot of different things. It's basically like...God isn't an excuse. The line "kamisama wa sou" is inferring "oh it must have been because of God this happened", people not taking responsibility for their lives. It's not a song about whether you believe or not, cause that's personal. But just being flippantly religious, putting in your 100 yen, crying "Oh my God!" so often, just visiting the shrine on New Year's out of habit and associating Christmas with Santa, that's not how it should be. Another note I'd like to make is in the beginning, "laughing and speaking" bit; it's like, if you want to be able to think well of yourself you need to be able to speak with confidence, and not be so involved that you can't laugh, and that's something to believe in.
There's more but I'll save it for later haha.

Well this is probably the last song from me. Masakarasu has translations of Sakihokoru Hana no Youni and Kavki Boiz, neko translated Hi no Hikari, and JPN PRIDE is way over my head lol. I'm sure more accurate translations will pop up soon enough, but I hope you enjoyed these anyway.

Thank you all so much for reading, and thank you baka_neko for helping me out! (LOL seriously this song threw me for a loop at parts... OTL) And of course thanks to Miyavi (and Tyko~) for writing these songs.

credits:http://www.jrockrevolution.com/forum/index.php
 
Top
• Kyocchan.
view post Posted on 10/8/2008, 17:25




Questa è la mia traduzione fatta da un altra versione inglese però...

Italiano:
NON DOVE DIO o DIO ADESSO E' QUI
Ciascuno dei due è bene, ma l'unico che può cambiare il domani sei tu.
E' inutile contare su Dio, quindi ora lui è lì, haha
Tutto ciò che devi dire è "Io sono grandioso"
SI dice che devi avere abbastanza fiducia da poterlo dire con una risata
Siamo parlando di credere in sè stessi
Credere o non credere, questa è una vostra scelta, a voi la scelta
fare anche il segno della croce, e piegare le mani
A me non interessa, dovresti fare come vorresti
Dio o Buddha, coloro che stanno sopra le nuvole non sono forse loro?
Devi far crescere le tue speranze, e se [ci] si perde, non è colpa di nessuno
Quindi devi mettere al riparo il culo *1
Questo è un Dio, MAI nessuna responsabilità
NON DOVE DIO o DIO ADESSO E' QUI
sii forte sii te stesso, dovresti puoi
Cosa succede, spesso chiedono a Dio come
Oh mio Dio, tu vuoi amore così?
Quindi, se è possibile avere amore così facilmente, mi vendo a te per 100 yen
Solamente di anno in anno, mio caro mio caro...
Anche se hai pregato, c'è sempre una guerra che non vuole finire
Perchè il Dio di questi politici di merda è il denaro
Quello in cui credi non è Dio
Neanche in me. A te, sì, a sè stessi.
In cosa dovresti credere? DOV'E' DIO? E' nel tuo cuore
Come se quello che provi, tutto il tempo o meno ti accrescesse
Non pensi sia qualcosa che nessun'altro può vedere ma solo tu?
Per cui, prova a guardare ancora una volta, nel tuo cuore, se non hai mai avuto paura è qui, lo sai
Quindi, non importa se esiste o no. Dio sono io, lo sai?
Il volto di Babbo Natale... prova a richiamare alla memoria. Te lo ricordi? Solo a Natale
E lo rintocco all'alba andando al tempio. Solo a Capodanno, solo hatsumoude *2
Giusto?

*1: C'è scritto, se non avete capito, "se voi pregate solamente Dio dopo che non avete preso le vostre responsabilità". Però qualcuno ti para sempre il culo, questa cosa vi dovrebbe far pensare ancora.
*2: "hatsumoude" è una tradizione sciontista, quando la gente va a visitare un santuario a Capodanno.
 
Top
Tsuki382
view post Posted on 8/11/2009, 00:36




ODDIOO AMO QUESTA CANZONE!!!
è STUPENDA!"
 
Top
robi!
view post Posted on 27/11/2009, 11:00




è bellissima.. la stò ascoltando a ripetizione. Anche perchè ho scoperto una settimana fa che dura 7 minuti (e la fine è STUPENDA!) mentre quella che avevo io era brutalmente tagliata sui 4 minuti.. Y_Y vedi cosa vuol dire non avere l'originale.. che depressione!
 
Top
kanna3
view post Posted on 26/12/2009, 23:55




E' una canz davv bella! Un senso molto forte e carico! MI è piaciuta dal primo momento che lo ascoltata. Parole giuste Oresama
 
Top
7 replies since 14/5/2008, 17:06   524 views
  Share