"Aishiteru" Kara Hajimeyou, Testo + Traduzione

« Older   Newer »
  Share  
kumiko89
view post Posted on 6/9/2007, 18:33




non mi pareva che ci fosse^^

Miyavi - "aishiteru" Kara Hajimeyou Lyrics


"aishiteru" kara hajimeyou
Donna ni tsuyogattemo bokura wa ai no te no hira no ue de dakiatteru

Aishi, aisare, aishiau...
Soshite mata, soko kara ai ga umareru

"aishiteru" kara hajimeyou
Dore dake kizutsuitemo bokura wa ai no te no hira no ue, sore de mo mata aishiau

Ai tte nan darou, nan nandarou?
Nante kangaeru hitsuyou no nai mono ga ai da to boku wa omounda

Boku ga boku deari, kimi ga kimi dearu you ni, ai wa ai nanda

I love you, i love you, i love you,
Soko kara bokura wa hajimaru

I love you, i love you, i love you,
Sou da, mata ashita kimi ni tsutaeyou

Sou shiyou

Edited by Ashura Alexis - 6/9/2007, 22:16
 
Top
x Saecchan x
view post Posted on 6/9/2007, 18:42




°_° non la conosco sta canzone...di quale album è? ^^"
 
Top
kumiko89
view post Posted on 6/9/2007, 18:54




sigh però ne manca un pezzettino piccolo piccolo...comunque è nell'album Miyabi Uta (arigatou Ashura Alexis!!!!)
 
Top
Ashura Alexis
view post Posted on 6/9/2007, 21:24




Già che c'ero e mi ispirava, l'ho tradotta :P

Traduzione di Ashura Alexis. Se volete utilizzarla per altri siti, compresi forum e blog, è necessario mettere i credits e il link a http://www.miyavism.net.

Iniziamo da "ti amo"

Iniziamo da "ti amo"
Per quanto ci mostriamo forti, stiamo abbracciati sopra le mani dell'amore

Amando, essendo amati, amandoci a vicenda...
E poi, da lì nasce l'amore

Iniziamo da "ti amo"
Per quanto ci sentiamo feriti, noi siamo sopra le mani dell'amore, nonostante tutto ci amiamo ancora a vicenda

Che cosa sarà l'amore, che cosa sarà mai?
Credo che l'amore sia una cosa su cui non è affatto necessario riflettere

Come io sono io e tu se tu, così l'amore è l'amore

Ti amo, ti amo, ti amo,
Noi abbiamo origine da lì

Ti amo, ti amo, ti amo,
E sì, domani te lo dirò ancora

Lo farò


--------------------

Kumiko, ho aggiunto la frase che mancava nel romaji e ho modificato il sottotitolo della discussione, che dev'essere "Testo", "Traduzione" o "Testo + Traduzione" (per ragioni di comodità) ^^

Edited by Ashura Alexis - 26/2/2008, 20:51
 
Top
kumiko89
view post Posted on 6/9/2007, 21:56




arigatou!!!!!grazie, veramente, questa canzone mi piace troppo, alla fine l'ho trovato il cd^^
 
Top
KuroRen
view post Posted on 23/9/2007, 19:49




questa canzone é bellissima anche a me piace un sacco T____T mi fa piangere ed é cosi dolce T___T
 
Top
b.robi
view post Posted on 3/1/2009, 01:14




oddeo in quest' ultima settimana ho ascoltato questa canzone a ripetizione. la stò consumando... mi piace da morire mi fa venire i brividi
grazie per la traduzione
 
Top
6 replies since 6/9/2007, 18:33   1943 views
  Share