Hatachi Kinenbi, Testo + Traduzione (Inglese)

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 6/2/2008, 22:29

L means Loser

Group:
Myv Popers
Posts:
1,179
Location:
Clerville (ma anche Milano)

Status:
☆off


TESTO

Hatachi Kinenbi


Birth…grow…mad…the end
“Bye bye , nineteen age.” juukyuu no boku kara nijuu no boku e.

Happy re-birth day to me.
boku ni shiawase are.

“kokoro no zou kara OMEDETOU, kibun wa DOU desu ka?
kanari oSENCHIna boku no koto dakara kanshouteki ni hitattendarou kedo.
(SONNA medetai toki ni KONNA uta gomen ne)
gozouroppu kara goshuushousama, nanihitotsu kawannai desho?
donomichi jinsei nante mina sonna mon da ze.”

otona ni nacchau yo.
JEVOUS SOUHAITE UN BON ANNIVERSAIRE

Here’ s to you, Yeah.
dorodoro no fu cake ni rousoku otatete,
Cheers,year.
“oiwai shite yo.”
Drink a toast to the death of Peter Pan.

okuchi ippai ni hirogaru HOROnigai gimu no aji, yoku kande haite kande haite kande haite, nomikonde,
atoaji wa kuzukago e.


Here’s to you, Yeah.
dorodoro ni fukeiki ni kusuriyubi otatete,
Cheers,year.
“oiwai shiyou.”
Drink a toast to the death of Pure Japan.
See you boy….


Se qualcuno trova la traduzione, la posti

Edited by Ashura Alexis - 6/2/2008, 23:41
 
Top
Ashura Alexis
view post Posted on 6/2/2008, 23:44




Ti ho modificato il testo, perché c'erano vari errori ^^"
Intanto metto la traduzione in inglese presa da www.masakarasu.net , quando ho tempo la faccio io ^^



Birth…grow…mad…the end.
“Bye bye , nineteen age.” From 19 me, to 20 me.

Happy re-birthday to me.
May I be happy.

“Congratulations, from the bowels of my heart, how are you feeling?
I'm pretty weak, therefore this is probably pathetically soaking wet..
(sorry for this kind of song at such a happy time)
My condolences from the bottom of my heart, not one thing has changed, has it?
Life is the same no matter which way you go, and that's how it is for everyone.

I’ve become an adult!
JE VOUS SOUHAITE UN BON ANNIVERSAIRE

Here’s to you, yeah.
Stick up candles in a muddy rotten cake,
Cheers, year
“Celebrate!”
Drink a toast to the death of Peter Pan.

My mouth is stretched full with a taste of bittersweet obligation, chew well and spit and chew and spit and chew and spit, drink it up,
aftertaste to the garbage dumpster.

Here’s to you, yeah.
Stick up my ring finger in muddy recession,
Cheers, year.
“Let’s celebrate”
Drink a toast to the death of Pure Japan.

See you boy….

 
Top
view post Posted on 7/2/2008, 00:15

L means Loser

Group:
Myv Popers
Posts:
1,179
Location:
Clerville (ma anche Milano)

Status:
☆off


ops... me dispiaciuto. però non conoscendo il jappo non potevo sapere

domenica prossima mi auto- dedicherò questa canzone
 
Top
Ashura Alexis
view post Posted on 7/2/2008, 00:24




No, non ti preoccupare, anzi, grazie per aver postato il testo! (scusami, non volevo essere cattiva, sono solo un po' assonnata :P )

Allora domenica prossima ti faremo gli auguri \^___^/
 
Top
ilaria_kurosaki
view post Posted on 12/11/2008, 22:49




Se qualcuno trova la traduzione in italiano potrebbe gentilmente postarla? Grazie in anticipo...!
 
Top
4 replies since 6/2/2008, 22:29   344 views
  Share